漢語之家北京教育科技有限公司+線上IPA國際對外漢語高級課程 

概述:漢語之家國際高級對外漢語匯集篇干貨之:此外,各大學(xué)根據(jù)實際情況也編寫了各種教材以滿足不同的要求。今后將有計劃地編寫適用于各種教學(xué)對象的不同類型的教材,并注重聲像配套。為了交流對外漢語教學(xué)的經(jīng)
本信息已過期,發(fā)布者可在"已發(fā)商機(jī)"里點(diǎn)擊"重發(fā)"。

刷新時間:
2019-10-09 15:16:42 點(diǎn)擊47666次
服務(wù)區(qū)域:
全國
形式:
網(wǎng)絡(luò)班
聯(lián)系電話:
17701087251
信用:4.0  隱性收費(fèi):4.0
描述:4.0  產(chǎn)品質(zhì)量:4.0
物流:4.0  服務(wù)態(tài)度:4.0
默認(rèn)4分 我要打分



漢語之家北京教育科技有限公司之對外漢語教學(xué)特點(diǎn)和理論實踐與方法研究匯集篇干貨


漢語之家國際高級對外漢語匯集篇干貨之:指對外國人的漢語教學(xué),是一種外語教學(xué)。它的任務(wù)是訓(xùn)練、培養(yǎng)確使用漢語進(jìn)行社會交際;對以漢語教學(xué)、研究和翻譯為終身職業(yè)的學(xué)生則要求掌握必要的基礎(chǔ)理論知識。對外漢語教學(xué)的對象多半是成年人。

中國的對外漢語教學(xué)由來已久,肇始于漢代,大興于唐代。當(dāng)時外國留學(xué)生、學(xué)問僧在國學(xué)肄業(yè)或在寺院習(xí)經(jīng)法者多達(dá)數(shù)千。西起安息、天竺,東至高麗、都有來學(xué)漢語文的。他們學(xué)習(xí)或以經(jīng)商、 傳教為目的,著重口語,或以研究漢學(xué)為目的,著重書面語。明末金尼閣的《西儒耳目資》和清末威妥瑪?shù)摹墩Z言自邇集》可算當(dāng)時影響較廣的、有代表性的漢語教材。

中國把漢語作為外語在大學(xué)講授是從1950年開始的。中華人民共和國建立后,羅馬尼亞、保加利亞、波蘭、捷克斯洛伐克、匈牙利等 5個東歐國家派來了第一批留學(xué)生。教育部為此在清華大學(xué)設(shè)立了東歐留學(xué)生漢語專修班。學(xué)生在專修班進(jìn)行1~2年語言訓(xùn)練,然后轉(zhuǎn)入其他大學(xué)學(xué)習(xí)文學(xué)、歷史等專業(yè)。

漢語之家國際高級對外漢語匯集篇干貨之:1952年,上述專修班調(diào)整到北京大學(xué),改名為外國留學(xué)生中國語文專修班。留學(xué)生的國別又增加了民主德國、蘇聯(lián)、蒙古、朝鮮、越南、阿爾巴尼亞、南斯拉夫等。以后又有荷蘭、意大利、加拿大、古巴等。

50年代初為越南學(xué)生開辦了南寧育才學(xué)校附屬中文學(xué)校和桂林語文專科學(xué)校。

60年代初非洲和阿拉伯國家大批學(xué)生來華,為了對他們進(jìn)行漢語教學(xué),北京外國語學(xué)院成立了非洲留學(xué)生辦公室。

1962年成立了北京外國留學(xué)生高等預(yù)備學(xué)校,負(fù)責(zé)各國留學(xué)生的漢語預(yù)備教育。這所學(xué)校1965年改名為北京語言學(xué)院。其他有留學(xué)生的高等院校,如北京大學(xué)等,仍繼續(xù)進(jìn)行留學(xué)生的漢語教學(xué)工作,結(jié)合他們的專業(yè)提高其語言水平。

1965年越南政府派來大批留學(xué)生,中國20多所高等院校分別擔(dān)負(fù)對越南學(xué)生的漢語預(yù)備教育。漢語作為外語教學(xué)達(dá)到空前規(guī)模。

1973年以后,來華學(xué)習(xí)的外國留學(xué)生逐年增加。70年代初,來自亞非第三世界國家的學(xué)生較多。隨著中日關(guān)系的發(fā)展,中美外交關(guān)系的建立,對外開放政策的實施,日本及歐美學(xué)生大量增加,至1986年有 100多個國家的留學(xué)生在中國高等學(xué)校學(xué)習(xí)。

漢語之家國際高級對外漢語匯集篇干貨之:目前外國學(xué)生來華學(xué)習(xí)的目的已不限于為入中國大學(xué)作語言準(zhǔn)備;有許多學(xué)生來華前就已學(xué)過漢語,因此,對外漢語教學(xué)在學(xué)制、課程設(shè)置以及教材上都應(yīng)考慮各種不同的要求。



現(xiàn)在設(shè)有學(xué)習(xí)專業(yè)做語言準(zhǔn)備的正規(guī)班,有為已經(jīng)學(xué)過漢語、來華進(jìn)修以提高某方面實踐能力的各種進(jìn)修班,以及讀學(xué)士學(xué)位的四年制漢語文專業(yè)班,調(diào)整和增設(shè)了有關(guān)的課程,編寫了相應(yīng)的教材。

1978年夏,中國首次舉辦署期漢語進(jìn)修班。從1982年起這種短期進(jìn)修班改為常年招生。目前共有60多所大學(xué)對外國留學(xué)生開設(shè)長期或短期的漢語課程。

漢語之家國際高級對外漢語匯集篇干貨之把漢語作為外語在外國人中進(jìn)行教學(xué),有下列特點(diǎn):

教學(xué)時間一般只有1~2年,4年,這就要求選擇最切合實際的教學(xué)內(nèi)容。

漢語是有聲調(diào)的分析型語言,書寫形式是方塊字,漢語語法又有一些獨(dú)特之處,所以,母語是沒有聲調(diào)、以拼音為書寫形式的屈折語言的學(xué)生對漢語感到特別陌生,這就要求更加講究教學(xué)方法。

學(xué)習(xí)環(huán)境、學(xué)習(xí)方式和語言習(xí)得過程均有不同,必須在沒有現(xiàn)實語言交際活動的條件下,創(chuàng)造學(xué)習(xí)漢語的環(huán)境,精心設(shè)計并組織教學(xué)和模擬的交際活動。
  
漢語之家國際高級對外漢語匯集篇干貨之:針對上述特點(diǎn),對外漢語教學(xué)過程始終要遵循實踐性原則、與學(xué)生母語進(jìn)行對比的原則和啟發(fā)學(xué)生自覺性的原則,并結(jié)合不同的文化背景具體地解決外國學(xué)生的疑難。
  
在教學(xué)法方面,從50年代起到現(xiàn)在經(jīng)歷了很大的變化。50和60年代初雖然明確教學(xué)目的不是講理論,但是仍受傳統(tǒng)教學(xué)法的束縛,對初學(xué)者通過翻譯講解語音、語法理論。60年代發(fā)展成以精講多練為核心的強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)語言技能的方法。后來受國內(nèi)外外語教學(xué)理論的影響,部分地采用過聽說法。

70年代又試驗過句型教學(xué)。80年代以來,中國對外漢語教學(xué)法的研究更加受到重視,注意在總結(jié)自己經(jīng)驗的基礎(chǔ)上吸收其他外語教學(xué)法的長處,逐漸形成了下列主要的教學(xué)法傾向:以培養(yǎng)學(xué)生的交際能力為目的,力求正確處理語言和文化的關(guān)系,加強(qiáng)文化內(nèi)容的教學(xué);



正確處理理論與實踐的關(guān)系,繼續(xù)貫徹實踐性原則;正確處理聽、說、讀、寫、譯之間的關(guān)系,根據(jù)學(xué)生的需要和語言教學(xué)的規(guī)律,在不同的教學(xué)階段采用不同的處理方法;正確處理語言的結(jié)構(gòu)、意義和功能的關(guān)系,把結(jié)構(gòu)和功能有機(jī)地結(jié)合起來;正確處理漢語和學(xué)生母語的關(guān)系,有控制地使用學(xué)生的母語或媒介語。

漢語之家國際高級對外漢語匯集篇干貨之:關(guān)于教材,迄今為止已出版了數(shù)十種,影響較大的有:《漢語教科書》 2冊,1958年時代出版社出版,有英語、法語、德語、緬甸語注釋本;《基礎(chǔ)漢語》 2冊,

1971~1972年商務(wù)印書館出版;它的續(xù)編《漢語讀本》4 冊,1972~1976年商務(wù)印書館出版,都有英語、法語注釋本;《漢語課本》 2冊,

1977~1978年商務(wù)印書館出版,有英語、法語注釋本;《基礎(chǔ)漢語課本》5冊,

1979~1980年北京外文出版社出版,有英語注釋本和教師手冊;《實用漢語課本》 6冊,1981~1987年商務(wù)印書館出版,有英語注釋本。

《漢語教科書》較為注重語言知識的系統(tǒng)性!痘A(chǔ)漢語》企圖擺脫傳統(tǒng)方法,以突出"范句"來提高學(xué)生對基本句式的掌握,也偏重語言結(jié)構(gòu)!稘h語課本》和《基礎(chǔ)漢語課本》突出了句型操練。 

《實用漢語課本》則較多地吸收了功能法的長處,使學(xué)生能在生活中運(yùn)用所學(xué)語言以達(dá)到熟練的目的。以上5種教科書,前4種適合中國國內(nèi)課堂教學(xué)使用,第 5種供國外課堂教學(xué)使用,也可供自學(xué)用。

漢語之家國際高級對外漢語匯集篇干貨之:此外,各大學(xué)根據(jù)實際情況也編寫了各種教材以滿足不同的要求。今后將有計劃地編寫適用于各種教學(xué)對象的不同類型的教材,并注重聲像配套。

為了交流對外漢語教學(xué)的經(jīng)驗,1979年出版了專業(yè)刊物《語言教學(xué)與研究》。

1983年 6月成立了全國性學(xué)術(shù)團(tuán)體"中國教育學(xué)會對外漢語教學(xué)研究會"。為了進(jìn)一步加強(qiáng)對外漢語教學(xué)方面的理論研究和教材建設(shè)。

1984年在北京語言學(xué)院成立了語言教學(xué)研究所,出版了《漢語詞匯的統(tǒng)計與分析》(1985)和《現(xiàn)代漢語頻率詞典》(1986)。




這兩項成果是通過人工統(tǒng)計和計算機(jī)處理相結(jié)合的方式取得的,不僅提供了詞的出現(xiàn)頻率,而且還提供了詞的使用度,字的頻率及其構(gòu)詞能力。這對編寫教材有重要參考價值。


1985年又成立了北京語言學(xué)院出版社,該社的主要任務(wù)是出版對外漢語教材和跟對外漢語教學(xué)有關(guān)的其他書籍。
  
在國際交往方面,建國初期中國政府即應(yīng)若干國家之聘,派遣了漢語教師出國任教。近年來,隨著世界各國漢語教學(xué)的進(jìn)一步開展,派出任教的漢語教師日益增多。

1976~1985年間,共向37個國家派出教師數(shù)百人次。從1980~1983年,中美漢語教師定期舉行漢語作為外語教學(xué)的學(xué)術(shù)討論會。

1983年 7月中美雙方教師代表在北京商定了教材編寫、對比研究等多項合作項目。

1985年8 月在北京召開了第一屆國際漢語教學(xué)討論會,有20個國家的 260名代表參加,在漢語教學(xué)的各個方面進(jìn)行了廣泛的交流和深入的討論。


來源|漢語之家 (ID:wwwhanyuhomescomcn)
文|漢語之家原創(chuàng)
編輯|漢語之家李老師
圖片來源|漢語之家


[本信息來自于今日推薦網(wǎng)]