GRS認(rèn)證咨詢,GRS的目標(biāo)是減少生產(chǎn)對人和環(huán)境的有害影響 

概述:Textile Exchange Global Recycled Standard 紡織品交易所回收標(biāo)準(zhǔn) Original Release Date: July 1, 2017 組織發(fā)布日期:2017 年 7 月 1 日 ©2014 Textile Exchange. All
本信息已過期,發(fā)布者可在"已發(fā)商機(jī)"里點(diǎn)擊"重發(fā)"。

刷新時間:
2023-07-11 18:40:21 點(diǎn)擊111560次
銷售服務(wù)區(qū)域:
全國
收費(fèi):
  • 50
聯(lián)系電話:
13846427545 王普吉
信用:4.0  隱性收費(fèi):4.0
描述:4.0  產(chǎn)品質(zhì)量:4.0
物流:4.0  服務(wù)態(tài)度:4.0
默認(rèn)4分 我要打分
Textile Exchange Global Recycled Standard
紡織品交易所回收標(biāo)準(zhǔn)
Original Release Date: July 1, 2017
組織發(fā)布日期:2017 年 7 月 1 日
©2014 Textile Exchange. All rights reserved. GRS, GLOBAL RECYCLED STANDARD, and the GRS
Logo are trademarks of Textile Exchange.
©2014 紡織品交易所保留所有權(quán)利。GRS、GLOBAL RECYCLED STANDARD和GRS標(biāo)志為紡織
品交易所的商標(biāo)。
The GRS 4.0 replaces GRS 3.0 and is effective as of July 1, 2017. Sites certified to GRS 3.0 shall comply
with GRS 4.0 by July 1, 2018.
GRS 4.0替代GRS 3.0,自2017年7月1日起生效。認(rèn)證了GRS3.0的網(wǎng)站應(yīng)于2018年7月1日起遵循GRS
4.0。
English is the official language of the Global Recycled Standard. In any case of inconsistency between
versions, reference shall be made to the English version.
英語為“全球回收標(biāo)準(zhǔn)”的官方語言。當(dāng)不同版本出現(xiàn)歧義時,請參考英文版本。
Disclaimer
免責(zé)聲明
Although reasonable care was taken in the preparation of this document, Textile Exchange and any other
party involved in the creation of the document HEREBY STATE that the document is provided without
warranty, either expressed or implied, of accuracy or fitness for purpose, AND HEREBY DISCLAIM any
liability, direct or indirect, for damages or loss relating to the use of this document.
盡管本文件在編寫時做了充分的準(zhǔn)備,但紡織品交易所及其他參與編寫本文件的組織仍特此聲明,
對本文件的準(zhǔn)確性和適用性不提供任何明示或暗示的保證,并且免于任何與本文件有關(guān)的損壞或

損失帶來的直接或間接的責(zé)任。



This publication is protected by copyright. Information or material from this publication may be reproduced
in unaltered form for personal, non-commercial use. All other rights are reserved. Information or material
from this publication may be used for the purposes of private study, research, criticism or review permitted
under the Copyright Act 1976.
本出版物受版權(quán)保護(hù)?梢騻人、非商業(yè)用途復(fù)制本出版物的信息或材料,不得作出修改。保留所
有權(quán)利。在遵守 1976 年《版權(quán)法》的前提下,可將本出版物的信息或材料用于私人學(xué)習(xí)、研究、
評論或?qū)彶椤?
Any reproduction permitted in accordance with the Copyright Act 1976 shall acknowledge the Global
Recycled Standard as the source of any selected passage, extract, diagram or other information.
任何遵守 1976 年《版權(quán)法》的復(fù)制品,應(yīng)承認(rèn)其所選章節(jié)、摘錄、圖表或其他信息源自“全球回收
標(biāo)準(zhǔn)”



The Global Recycle Standard (GRS) was originally developed by Control Union Certifications (CU) in
2008 and ownership was passed to Textile Exchange January 1, 2011. The previous version of the standard,
GRS 3.0, was released in 2014.
全球回收標(biāo)準(zhǔn)(GRS)最初由世優(yōu)認(rèn)證(CU)于 2008 年制定,并于 2011 年 1 月 1 日將所有權(quán)轉(zhuǎn)
讓給了紡織品交易所。該標(biāo)準(zhǔn)的上一版本 GRS 3.0 于 2014 年發(fā)布。
Textile Exchange also owns and administrates the Content Claim Standard (CCS), the Recycled Claim
Standard (RCS), the Organic Content Standard (OCS), the Responsible Down Standard (RDS), and the
Responsible Wool Standard (RWS). These standards are designed to ensure chain of custody for preferred
materials, and to provide labeling tools for final product claims.
紡織品交易所的使命是加快紡織品行業(yè)的可持續(xù)發(fā)展。只有在采取措施確保持續(xù)帶來實際和有意
義的改變時,這種加速才會發(fā)生。要求充分理解問題所在,并力求證實所提出的要求。第三方標(biāo)準(zhǔn)
認(rèn)證實現(xiàn)了這一點(diǎn)。
Textile Exchange’s mission is to accelerate sustainable practices in the textile industry. This acceleration
only happens when steps have been taken to ensure that actions taken toward sustainability result in real
and meaningful change. This requires a strong understanding of the issues and a plan to substantiate the
claims being made. Certification to a third-party standard accomplishes this.
紡織交易所的使命是加快紡織行業(yè)的可持續(xù)發(fā)展。只有在采取措施確保持續(xù)帶來實際和有意義的
改變時,這種加速才會發(fā)生。要求充分理解問題所在,并力求證實所提出的要求。第三方標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)證
實現(xiàn)了這一點(diǎn)。



The Global Recycled Standard (GRS) is an international, voluntary, full product standard that sets
requirements for third-party certification of Recycled Content, chain of custody, social and environmental
practices, and chemical restrictions. The goal of the GRS is to increase use of Recycled materials in products
and reduce/eliminate the harm caused by its production.
全球回收標(biāo)準(zhǔn)(GRS)是一項國際、自愿和全面的產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn),規(guī)定了回收內(nèi)容、產(chǎn)銷監(jiān)管鏈、社會
和環(huán)境實踐以及化學(xué)品限制的第三方認(rèn)證要求。GRS 的目標(biāo)是增加產(chǎn)品中回收材料的使用,并減
少/消除其生產(chǎn)所造成的危害。
The objectives of the GRS are:
GRS 的目標(biāo)是:
Alignment of definitions across multiple applications.
統(tǒng)一多種應(yīng)用的定義。
Track and trace Recycled input materials.
追溯可回收投入材料。
Provide customers (both brands and consumers) with a tool to make informed decisions.
為客戶(品牌商和消費(fèi)者)提供一個做出明智決定的工具。
Reduce harmful impact of production to people and the environment.
減少生產(chǎn)對人和環(huán)境的有害影響。
Provide assurance that materials in the final product are actually Recycled and processed more
sustainably.
確保最終產(chǎn)品中的材料更加可持續(xù)性的回收利用和處理。
Drive innovation in addressing quality issues in the use of Recycled materials.
推動回收材料使用中質(zhì)量問題解決方法的創(chuàng)新。
The Global Recycled Standard is intended for use with any product that contains at least 20% Recycled
Material. Each stage of production is required to be certified, beginning at the recycling stage and ending
at the last seller in the final business-to-business transaction. Material Collection and Material
Concentration sites are subject to self-declaration, document collection, and on-site visits.
全球回收標(biāo)準(zhǔn)適用于任何至少含有 20%回收材料的產(chǎn)品。從回收階段開始,每個生產(chǎn)階段都必須
經(jīng)過認(rèn)證,并最終在企業(yè)對企業(yè)交易中結(jié)束于最后的賣方。材料收集和材料集中地點(diǎn)需要經(jīng)過自我
聲明、文件收集和現(xiàn)場訪問。
The GRS does not address quality or legal compliance.
GRS 不解決質(zhì)量或合法性問題。
The GRS uses the ISO 14021 definition of Recycled Content, with interpretations based on the US Federal
Trade Commission Green Guides; the intention is to comply with the most widely recognized and stringent
definitions.
GRS 采用了 ISO 14021 回收含量定義,基于美國聯(lián)邦貿(mào)易委員會綠色指南的解釋;旨在遵守最廣



泛認(rèn)可和嚴(yán)格的定義。
This is a voluntary standard that is not intended to replace the legal or regulatory requirements of any
country. It is the responsibility of each operation to demonstrate compliance with all applicable laws and
regulations related to marketing, labor, and business practices. Sellers of GRS products are advised to
reference the allowed Recycled Content claims in the countries of sale, to ensure that they are meeting all
legal product claim requirements.
這是一項自愿約守標(biāo)準(zhǔn),不意圖取代任何國家的法律或法規(guī)要求。使用方有責(zé)任證明其遵守與營銷、
勞工和商業(yè)行為相關(guān)的所有適用法律法規(guī)。建議 GRS 產(chǎn)品的銷售商參考銷售國家的允許回收含量
要求,以確保符合所有合法的產(chǎn)品聲明要求。
The next scheduled revision of the GRS is in 2021. You may submit feedback to the standard at any time;
send to Integrity@TextileExchange.org. Points of clarification may be incorporated into the GRS
Implementation Manual prior to 2021. More substantive feedback or suggested changes will be collected
and reviewed as part of the next revision of the standard.
GRS 的 下 一 次 定 期 修 訂 是 2021 年 。 您 可 以 隨 時 向 該 標(biāo) 準(zhǔn) 提 交 反 饋 ; 發(fā) 送 郵 件 至
Integrity@TextileExchange.org。澄清點(diǎn)可在 2021 年之前納入 GRS 實施手冊。作為下一次修訂標(biāo)準(zhǔn)
的一部分,將收集和審查更實質(zhì)的反饋或建議更改。


[本信息來自于今日推薦網(wǎng)]